[TI] Reading Italian Records

Carol Anne clkonfetti at gmail.com
Sat Jul 10 05:56:20 EEST 2010

Thanks Laura! I haven't had time to look at the documents again until
now, because of a family reunion, appointments, having the plumber
here for 2 days because he didn't get finished the first day, etc.,
etc. So now I decided to start with my grandmother's birth, thinking
that would be easiest since the most recent. I couldn't make anything
out of it, so I turned it into a negative image in my graphics
program. Now I can make out diciasette, aprile, Corso Maria, sedici,
curente, Palmisano Vincenzo ....pescatore? ... qui" and that's about
it, as far as the handwritten parts go. I tried to spot the words
figlio or madre to indicate the relationship between Maria Corso and
Vincenzo Palmisano, but couldn't make them out anywhere. I'll just
have to take your word for it, but I know there's a lot more
information on that document, that I would probably be able to
translate if I could only see it well enough to read it! Magnifying it
only blurs it. Are there any other tricks I can try?

Carol Anne

On Thu, Jun 24, 2010 at 10:17 PM, Laura Johnson
<rngade57 at madisontelco.com> wrote:
> FIRST - there is a very helpful page on our own website that gives you
> downloadable forms to use for translation the documents
> http://www.termini-imerese.org/Links/RuthNerud.htm
> As to Francesca Paola' mother -
> go to Anna MariaPalmisano's birth in 1824.  Besides Francesca Paola's name
> is says sua figlia - meaning that Francesca Paola is the daughter of the
> person who reported the birth.  Now go up to the top of the left column and
> you will see comparsa - this is the person who brought the child forward to
> be registered.  The name is Anna Maria Sansone in Palmisano.  So Anna Maria
> Sansone was married to a Palmisano and is the mother of Francesca Paola
> Palmisano.
> You will fine Anna Maria's death in 1829 which will give you the name of her
> husband as well as her parents.  Based on this info, you will get a couple
> more generations back on the Palmisano side as well as to Anna Maria's
> grandparents in the database
> Carol Anne wrote:
>> Hello Everyone!
>> I received my first batch of records today (superfast!!!), only to
>> discover that between the awful handwriting and my limited knowledge
>> of Italian, I can't make head nor tail out of them! I started
>> searching the web for help and I just came across one that I think
>> will be very helpful. I downloaded all of it. You all may already know
>> about it, but I thought I'd share, just in case
>> http://familyhistory.byu.edu/Downloads/Italian_Extraction_Guide/Default.htm
>> Laura said that once I got these documents I would know who Francesca
>> Paola Palmisano's mother was. I haven't figured it out yet! Maybe with
>> the help of the above resource, I'll know in a few days!
>> Carol Anne
>> _______________________________________________
>> TerminiImerese mailing list
>> TerminiImerese at comunesofitaly.org
>> http://comunesofitaly.org/mailman/listinfo/terminiimerese_comunesofitaly.org
> _______________________________________________
> TerminiImerese mailing list
> TerminiImerese at comunesofitaly.org
> http://comunesofitaly.org/mailman/listinfo/terminiimerese_comunesofitaly.org

More information about the TerminiImerese mailing list